When it comes to designer handbags, size matters — but not in the way you’d think. If you want to make a big style statement this season, you need to go tiny.
一说到名牌包,尺寸巨细是最首要的,但其实不是你所想的那样。要想在这一季潮范儿实足,首选就是小尺寸。
From the Duchess of Cambridge to Rihanna and Jennifer Lawrence, celebrities have been spotted carrying tiny versions of designers’ full-size offerings.
从英國凯特王妃到美國歌手蕾哈娜,再到美國演员詹妮弗•劳伦斯,人们发明,明星大腕独爱名牌包的缩小版。
Forget huge holdalls or roomy shoppers. It’s all about ‘micro’ or ‘nano’ bags, with every designer from Louis Vuitton to Fendi shrinking their popular styles to doll-like proportions, barely big enough to hold a mobile phone and a lipstick.
忘记那些庞大的帆布袋或购物袋吧。如今是 “微缩”和“迷你”的期间,从LV到芬迪,各大品牌的设计师都把本身的经典包包打造成为了迷你款,小到只能装下一部手机和一支唇膏。
Even Theresa May has one. Our on-trend PM was recently spotted carrying a dinky Redford bag by her favourite British designer, Amanda Wakeley. At 17cm tall and a mere 7.5cm deep, it’s roughly the same size as a box of chocolates, yet still costs almost £1,000.
乃至,英國辅弼特蕾莎•梅也拿起了迷你包。近期,有人看到紧跟潮水的英國辅弼手拎她推重的英國设计师阿曼达·维克利设计的雷德福德迷你包。这款包包高17厘米,内深7.5厘米,根基上和一盒巧克力那末大,可是價值1000英镑(约8625人民币)。
And the High Street has followed suit, with sales of micro bags up 72 percent on last year at John Lewis, and a staggering 200 percent at Debenhams. On fashion sites such as Net-a-Porter, the tiny bags often sell out seconds after they arrive.
贸易区也不甘后进。客岁,英國老牌百貨公司John Lewis迷你包包的销量上涨了72%,英國高级百貨公司Debenhams的迷你包销量上涨200%,使人震動不已。在Net-a-Porter等時尚购物網站上,迷你包到貨后就秒售。
‘Micro bags are the new luxury must-have,’ says Selfridges’ accessories buyer Caroline Fielder. ‘They’re a more discreet way to wear fashion’s biggest names and the antithesis of the oversized It-bags of the early 2000s.
“迷你包成为新的必备豪侈单品,”伦敦塞尔福里奇百貨公司的配饰買手卡罗琳•菲尔德说道,“它们用更低调的方法把大牌配在身上,同時也宣布着本世纪初大蕾舒翠,包包期间的竣事。”
‘Back then, we saw bags getting bigger and bigger. Right now, we see the trend in reverse. These bags are all about shape, colour, adding interest and being playful — almost a crossover point between accessories and jewellery.’
“21世纪初,咱们看到包包的尺寸越做越大。现现在,倒是反着来。迷你包都是關乎廓形和色彩,可是活跃有趣---它几近就是配饰和珠宝的交织点。”
Partly, too, it’s a sign of how technology has taken over our lives. ‘These days, all you really need are your keys and your phone,’ says Emily Seares from online style magazine Fashion Bite.
在某種水平上,这也是技能主宰咱们糊口的一種征象。“如今,你只必要钥匙和一部手机,”来自收集時尚杂志Fashion Bite的艾米莉•西尔斯说道。
‘A phone can act as a diary, travel card, camera and even bank card in one — so why cart around a huge bag when you can carry these essentials in a chic, tiny one?’
“手机可以用作日程本、交通卡、拍照机乃至是银行卡。以是一个高颜值的迷你包可以装得下,为甚么还要扛一个大背包呢?”
Nano bags are also a way for designers to tap into the younger market.
同時,迷你包也是设计师打入年青人市场的一種方法。
‘Cross-body styles look younger and more casual so are hugely popular with the Inst自體脂肪新莊,agram-loving crowd,’ says Emily. ‘Micro bags are a very canny move by fashion brands as they make designer labels more accessible to a younger customer who might not be able to afford a full-size bag for more than £1,500, but could just save up and splurge out on a mini one that’s a few hundred pounds.’
“斜挎包看着更加芳华随便,广受Ins跟随者的追捧,”艾米莉说道,“通例款的手袋要價跨越1500英镑(约人民币12938元),年青人可能承當不起,因而,各大時尚品牌把自家的包包做成迷你款,这一步走得至關夺目,由于如许一来,年青人稍稍存点錢,就可以買到一个只要几百英镑的豪侈品包包。”
But while some women may well swap their oversized bag for a neater, shrunken version, there will去除狐臭產品, always be those who can’t decide between the two — and buy both, even using them at the same time.
有些女性会把本身的大包包换成工致的迷你包,可是还会有一些女性在二者之间扭捏不定,她们凡是会入手两个尺寸,乃至同時背着两个包包。
‘More and more women are storing their essentials in a nano bag and then stashing it inside a larger tote bag,’ says Emily.
“愈来愈多的女性把必须品放在迷你包里,再把迷你包放在大包里。”艾米莉说。
‘That way, you can still carry around your laptop and gym kit — then, when it comes to the evening, you can check your big bag into the cloakroom and just carry your tiny bag with you to the table, bar or dancefloor.’
如许一来,你仍是可以随身带着条记本和健身设备。到了晚上,你便可以把大包包放到存放处,拿着小包加入晚宴,去酒吧或下舞池。